Abstract:
This paper revolves around translating journalistic style in terms of cultural and linguistic dilemma. It aimed at seeking to answer the study major question: What are the linguistic and cultural problems that translators face when translating journalistic style? The researcher reviewed the literature of the field to clarify the dimensions of the investigated problem. Having reviewed the previous studies of the same field, it was obvious that translators are encountered with linguistic and cultural dilemma when translating journalist style as it is a cross-cultural style which highlights the political, social, and other aspects of human beings throughout the globe. Mastering linguistic and cultural knowledge is the backbone of journalistic style. It is also significant to master stylistic differences to have a deep insight into the particular style being dealt with. The researcher surveyed the points which seem problematic for translators of journalistic style and on the basis of this put forward recommendations some of which could be as follows: Cultural and linguistic knowledge should be considered as of the initial stages of language learning to broaden learners’ linguistic and cultural perspectives. Translators majoring in journalistic style should deal with linguistic and cultural knowledge as a paramount component of their translational process which leads to successful and professional translation. The investigated material could bring it home that the question raised by the researcher could successfully be answered by various researchers in the area of journalistic translation.