Please use this identifier to cite or link to this item: https://repository.sustech.edu/handle/123456789/11905
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorمحمد, هاجر عطا المنان علي-
dc.date.accessioned2015-11-16T11:54:30Z-
dc.date.available2015-11-16T11:54:30Z-
dc.date.issued2015-09-10-
dc.identifier.citationمحمد،هاجر عطا المنان علي .الجملة وأقسامها في سورة طه /هاجر عطا المنان علي محمد ؛فضل الله النور علي ماهل .-الخرطوم :جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا ؛كلية اللغات ،2015.-122ص :ايض ؛28سم .-ماجستيرen_US
dc.identifier.urihttp://repository.sustech.edu/handle/123456789/11905-
dc.descriptionبحث ماجستيرen_US
dc.description.abstractتناولت الدّارسة في هذه الدّراسة الجملة وأقسامها في سورة طه , وهدفت إلى معرفة صور الجملة الاسمية والفعلية , واتّساقًا لمراعاة الجوانب الفنية للبحث قمت بتقسيمه إلى أبواب وفصول قاصدة التحكم والربط بين موضوعاته , وقد قسّم البحث إلى ثلاثة أبواب وسبعة فصول, الباب الأوّل عالج الجانب النظري للدّراسة، وكان عنوانه مفهوم الجملة ونبذة عن سورة طه , والباب الثاني تحدّث عن الجملة الاسميّة الأساسيّة والنّاسخة , والباب الثالث تحدّث عن الجملة الفعليّة . هذا، وقد اتّبعت الدّراسة المنهج الوصفي الإحصائي , ثمّ ختمت الدّراسة بأهم ّالنتائج منها: 1- إطّراد الجملة الفعليّة وقلّة ورود الجملة الاسميّة. 2- لم ترد جملة ناسخة مكوّنة من ظنّ وأخواتها . من فضائل سورة طه أنّها كانت سبب في إسلام سيدنا عمر بن الخطاب رضي الله عنه .en_US
dc.description.sponsorshipجامعة السودان للعلوم والتكنولوجياen_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherجامعة السودان للعلوم والتكنولوجياen_US
dc.subjectاللُّغة العربيَّةen_US
dc.subjectالجملة وأقسامهاen_US
dc.subjectسورة طهen_US
dc.titleالجملة وأقسامها في سورة طهen_US
dc.title.alternativeSentence and its Type in the Surat“Taha”en_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Masters Dissertations : Languages

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
الجملة وأقسامها في ...pdfعنوان63.9 kBAdobe PDFView/Open
المستلخص.pdfمستخلص116.46 kBAdobe PDFView/Open
البحث.pdfبحث648.12 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.