| dc.contributor.author | عبيد, نسيبه شرف الدين سيد أحمد | |
| dc.contributor.author | مشرف,- ابكـــــــــــر قرشي | |
| dc.date.accessioned | 2014-08-05T09:03:08Z | |
| dc.date.available | 2014-08-05T09:03:08Z | |
| dc.date.issued | 2013-01-30 | |
| dc.identifier.citation | عبيد،نسيبه شرف الدين سيد أحمد .لكي تـصيـر مـترجـماً: مدخل إلي الترجمة نظرية وتطبيق/ نسيبه شرف الدين سيد أحمد عبيد؛ بابكـر قرشي ._الخرطوم:جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا،اللغات،2013 ._65ص:ايض؛28سم._ماجستير | en_US |
| dc.identifier.uri | http://repository.sustech.edu/handle/123456789/6545 | |
| dc.description | بحث | en_US |
| dc.description.abstract | يحتوى هذا الكتاب علي أحد عشر فصلاً. ترجمت منه ثلاثة فصول وهي الفصل الثامن والفصل التاسع والفصل العاشر. يناقش الفصل الثامن سبعة مواضيع هي: الترجمة واللغات وماذا يمكن أن يكون ذلك؟(الخطف) وأداء الأفعال عن طريق الكلام (الاستقراء)، المترجم و نظرية الفعل عن طريق الكلام (الاستنتاج) والمناقشة . يعالج الفصل التاسع تسعة مواضيع وهي: المترجم باعتباره كائن اجتماعي التظاهر بأن تكون مترجم (الخطف) وتظاهر قارئ لغة المصدر وكاتب لغة الهدف والتظاهر بالانتماء إلي مجتمع مستخدمي اللغة و تعلم لتكون مترجماً(الاستقراء) والتدريس والنظير في الترجمة كنشاط اجتماعي (الاستنتاج) والمناقشة . يركز الفصل العاشر علي المعرفة الثقافية وإسقاط الذات علي الأجنبي(الخطف) والمناقشة . | en_US |
| dc.description.sponsorship | جامعـــــــــــــة الســــــــــــودان للعــــــــــــــلوم والتكـنولـــــــــــوجيـــــا | en_US |
| dc.language.iso | other | en_US |
| dc.publisher | جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا | en_US |
| dc.subject | الترجمة -كيفية | en_US |
| dc.title | لكي تـصيـر مـترجـماً | en_US |
| dc.title.alternative | مدخل إلي الترجمة نظرية وتطبيق | en_US |
| dc.type | Other | en_US |