SUST Repository

ترجمة الصفحات من (57 –110) من كتاب (التواصل الأسري) الترابط والتغيير لمؤلفيه: كاثلين م.كالفن و كارما لبيلوند و بيرنارد ج. برومل بحث تكميلي لنيل درجة ماجستير الآداب في الترجمة

Show simple item record

dc.contributor.author هارون, آيات يوسف آدم
dc.contributor.author مشرف, - تاج السر حسن بعشوم
dc.date.accessioned 2021-03-21T11:50:13Z
dc.date.available 2021-03-21T11:50:13Z
dc.date.issued 2019-12-10
dc.identifier.citation هارون, آيات يوسف آدم . ترجمة الصفحات من (57 –110) من كتاب (التواصل الأسري) الترابط والتغيير لمؤلفيه: كاثلين م.كالفن و كارما لبيلوند و بيرنارد ج. برومل بحث تكميلي لنيل درجة ماجستير الآداب في الترجمة / آيات يوسف آدم هارون ؛ تاج السر حسن بعشوم .- الخرطوم : جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا ، كلية اللغات ، 2019 .- 62ص : ايض ؛28سم .- ماجستير en_US
dc.identifier.uri http://repository.sustech.edu/handle/123456789/25884
dc.description ماجستير en_US
dc.description.abstract تُعتبر الأسرة هي الخلية الأساسية فى بناء المجتمع كما تعتبر أهم مؤسسة توكل اليها مهمة التنشئه الإجتماعية لما لها من أهمية كبرى، حيث تستمد هذه الأهمية من البيئة الإجتماعية الأولى بل والوحيدة التى تستقبل الإنسان منذ ولادته وتستمر معه مدة طويلة وتشكل قدراته المختلفة واستعدادته المتباينة وأيضا تعاصر إنتقاله من مرحلة إلى أخرى ففيها يمارس الفرد أولى علاقاته الإنسانية . يحيط هذا الكتاب بكل الجوانب الأسرية وتقنيات التواصل الإجتماعي الحديث لذا أعتبره مهماً للنشر على مستوى واسع في أوساط الأسر ويستحق التناول عبر الندوات وملتقيات النقاش وأوساط الناشطين في الشأن الإجتماعي فقد أبرز دور الجمعيات المدنية ومجموعات الدعم الأسري في تحسين العلاقات ووضع الموجهات والمناهج والمفاهيم ومن ثم تقييم التجارب داخل منظومة الشبكة العائلية . ولعل أهم المشكلات التى واجهتنى فى ترجمة صفحات من هذا الكتاب نقل الألفاظ والدلالات وإضافة تقنية الترجمة والتى تبرز عادةً فى تحديد الوحدات المتقابلة بما يناسب هدف الكاتب ونصه الذى تم اختياره والتحدي الأكبر كان الإلتزام بوحدة النص المترجم وتدرجه وسلاسته مع الإحتفاظ بتسلسل الفقرات حفاظاً على المضمون ، أضف إلى ذلك الإستمرار فى عدم اقحام الرأى الشخصي الذى يخالف معتقدات و آراء الكاتب الخاصة والإمساك بالمغذى والإشارات ونقل المعنى مع جانب الإحتفاظ بجماليات اللغة وطرق تعبيرها . أضف إلى ذلك مشكلات التنسيق والتركيب . بحمد الله وإمتنانه تجاوزت العقبات والمصاعب لأقدم نص مترجم مقبول يستفيد منه المجتمع فى حاضره ومستقبله . en_US
dc.description.sponsorship جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا en_US
dc.subject الترابط والتغيير en_US
dc.subject كارما لبيلوند en_US
dc.subject بيرنارد ج. برومل en_US
dc.subject كتاب التواصل الأسري
dc.subject الترجمة
dc.title ترجمة الصفحات من (57 –110) من كتاب (التواصل الأسري) الترابط والتغيير لمؤلفيه: كاثلين م.كالفن و كارما لبيلوند و بيرنارد ج. برومل بحث تكميلي لنيل درجة ماجستير الآداب في الترجمة en_US
dc.title.alternative A Translation of the Pages (57-110) of the Book Entitled (Family Communication) Cohesion and Change By: Kathleen M.Galvin, Carma Lbylund and Bernard J. Brommel en_US
dc.type Thesis en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share

Search SUST


Browse

My Account