Abstract:
Cette étude est intitulée : Difficultés de la traduction des connecteurs logiques chez les apprenants du FLE, cas d’étude : étudiants de la quatrième année à l’Université Ahlia d’Omdurman. Elle vise à identifier les problèmes qu’affrontent les apprenants du FLElors de la traduction des textes comportant des connecteurs logiques.
Pour atteindre cet objectif,nous avons utilisé une méthode descriptive et analytique. Nous avons fait passer les étudiants concernés un test de traduction vers l’arabe (version) d’un petit texte qui comporte sept connecteurs de nature variable et que nous considérons comme exemple. Nous avons effectué par la suite une analyse statistique des fautes de traduction dans les copies des étudiants.
Nous sommes arrivés aux résultats suivants : La plupart des apprenants affrontent des difficultés pendant la traduction des connecteurs logiques, et ils commettent des erreurs parce qu’ils ne peuvent pas traduire ces connecteurs, et précisément trouver leurs équivalents en arabe. C’est le cas des connecteurs (ensuite, en outre) dans notre test. De plus, les apprenants ont une confusion dans l’utilisation de certains des connecteurs, par exemple, au contraire. Parmi nos étudiants, il y a ceux qui procèdent à une traduction mot à mot pour un connecteur comme en effet.