SUST Repository

ترجمة الصفحات من (153-203) من رواية (المترجمة ) لمؤلفتها : ليلى فؤاد ابو العلا

Show simple item record

dc.contributor.author عثمان, أسماء عبد الرحيم محمد
dc.date.accessioned 2017-05-21T09:12:46Z
dc.date.available 2017-05-21T09:12:46Z
dc.date.issued 2017-01-01
dc.identifier.citation عثمان, أسماء عبد الرحيم محمد.ترجمة الصفحات من (153-203) من رواية (المترجمة ) لمؤلفتها : ليلى فؤاد ابو العلا/أسماء عبد الرحيم محمد عثمان؛تاج السر حسن بعشوم.-الخرطوم:جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا،التربية،2017.-90ص:ايض؛28سم.-ماجستير en_US
dc.identifier.uri http://repository.sustech.edu/handle/123456789/17365
dc.description رسالة ماجستير en_US
dc.description.abstract هذا البحث يتضمن ترجمة الصفحات من ( 153-203 ) من رواية (المترجمة ) للكتابة والمؤلفة والروائية السودانية ليلى فؤاد أبو العلا. ذلك القلم الفاره الذي لم تُعجمه الغربة . استطاعت ليلى أبو العلا في سرد مبهر أن تعكس هوية المرأة المسلمة التي تستمد قوتها من دينها (الدين الإسلامي ) و ليس في الهروب منه. "المترجمة" هي الرواية الأولى لليلى أبو العلا التي صدرت عام 1999 وضعت في قائمة مائة كتاب البارزة في تصنيف مجلة نيويورك تايمز" . تدور أحداث الرواية عن سمر الأرملة السودانية الشابة المترجمة بإحدى الجامعات الاسكتلندية. مات زوجها طارق في حادث سير تاركا لها طفلاً يعيش مع جدته لوالده في السودان . وقد خيم الحزن على حياتها بعد وفاة زوجها . الأمل بدا يدب في أوصال حياتها من جديد بعد أن وقعت في حب رئيس قسمها (راى) ذلك الرجل الاسكتلندي الملحد الذي لا يؤمن باعتناق ديانة بأم عينها . وجدته الملاذ فى غربتها والمخفف لوطأة شعورها بالوحدة . حينها بدأت مسيرة حوار الأديان و اختلاف الأديان والثقافات بين سمر و راى . عادت سمر إلى مسقط رأسها السودان بعد اختلافها مع راى لتدعه في أبردين , بيد أنها كانت تأمل أن يشرح الله صدره للإسلام. انتصرت الكاتبة في خاتمة الروائية للدين والحب حينما قدم راى للسودان بعد أن وجد طريقه للإسلام دون ضغط من سلطة الحب الجبارة التي تجمعه بسمر ليعلن إسلامه فئ ارض النيلين. بذل المترجم قصارى جهده في ترجمة الأسلوب الوصفي الدقيق الذي استخدمته الكاتبة في الرواية . وقد شكل العامل الزمني عائقا في طريق المترجم فأبو العلا تمزج بين الماضي والحاضر والمستقبل في آن واحد . ليلى سودانية الأصل والهوية فهي بنت النيل تشربت منه الإرث و الثقافة السودانية وبدا ذلك جليا في روايتها المترجمة. en_US
dc.description.sponsorship جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا en_US
dc.subject ترجمة الصفحات من (153-203) من رواية (المترجمة en_US
dc.title ترجمة الصفحات من (153-203) من رواية (المترجمة ) لمؤلفتها : ليلى فؤاد ابو العلا en_US
dc.type Thesis en_US
dc.contributor.Supervisor بعشوم, تاج السر حسن


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share

Search SUST


Browse

My Account