Abstract:
The study aims to investigate translation difficulties that encounter literary translators due to cultural and stylistic features when translating literary texts. The study has adopts the descriptive analytical descriptive method, the researcher has collected data by using a questionnaire for (30) Sudanese University teachers. To analyze the data the researcher has used the Statistical Package for Social Science (SPPS).
The findings of the study revealed that literary translators encounter serious problems when translating literary texts because of differences between cultures, religions and beliefs. In the light of the findings of the study, the researcher recommends that literary translators should have a good grasp of literary genres and sub-genres in both languages and they should consider both cultural and linguistic elements.