Abstract:
هدفت ترجمة الدارس لهذا الكتاب , لعكس ما احتواه واشتمل عليه من مواضيع مهمة في العلوم المعاصرة وهي تكنلوجيا او تقنية المعلومات . هذا وفيما تطرق الفصل الاول لمقدمة عن الحاسوب ، بداياته ، مراحله وانواعه . فقد احتوى الفصل الثاني لمواضيع لشخصيات مهمة كان لها الفضل في بدايات وتطور علوم الحاسوب مثل آلان تيرينغ وبيل غيتس .
واما الفصل الثالث فقد تطرق للارتباطات بين وسائط التكنلوجيا والانشطة الاقتصادية ودورها في الترفيه والحراك والتواصل المجتمعي . بينما تعرض الفصل الرابع للمشكلات التي تعترض انشطة الحاسوب في اطار جرائم المعلوماتية و الفيروسات وجهود مكافحتها ، وذلك فضلا عن مستقبل التعاطي مع وسائط عالم التكنلوجيا . هذا وقد استفاد المترجم ( الدارس ) بأستخدامه لانواع الترجمة الحرة ، الادبية والعلمية , فضلا عن الحرفية في بعض المواضع . وتجدر الاشارة الى بعض الصعوبات التي اعترضت المترجم ، منها على سبيل المثال ، العديد من العبارات والمصطلحات والتي تمكن الدارس من التغلب عليها بمساعدة القواميس والمعاجم الخاصة باغراض البحث العلمي .
ومن هذة المشكلات والصعوبات التي اعترضت الدارس كانت على مستوى المفردات :
• ان اصعب ما يكون في عملية الترجمة هو اختيار المفردة الملائمة من بين خيارات والتي تضمن المعنى المراد دون سواه .
• بعض المفردات ليس لها مقابل مباشر ولكنها تحتاج الى شرح للوصول الى المعنى ، مثال لذلك كلمة Pixel ، وتعنى العناصر الصغيرة جدا التي تكون تلك الصورة . وكلمة Nintendo وتعنى اللعبة المصممة لنظام ألعاب الفيديو و الحاسوب لشخصين .
• والمفردة Wii لا معنى محدد لها ، الا انها ترمز للعبة كمبيوتر لشخصين ،.ii هما الشخصان .
• الجهل باللغات الاخرى يسبب كثير من حالات الارتباك , مثل كلمة bomb الانجليزية وتعني قنبلة ، وbomba البولندية ايضا قنبلة .
• ان آدا لوفليس Ada Lovelace، تعتبر احد الرواد في مجال البرمجة وخاصة لغات برمجة الحاسوب . يوجد Ada programming language، وADA هي لغة البرمجة التي تحمل اسم المبرمجة Ada ، لكن في ADA هل هي جامعة لكل لغات برمجة الحاسوب خاصتها اي Ada Lovelace ام هي دلالة لغة برمجة بعينها .
• وكذلك Z1 ، Z2 ،Z3 ،Z4 ) ) ، عبارة عن انواع كمبيوترات اخترعها المخترع الالماني Konard Zuse , هل الحرف Z ،يحمل اسم Zuse ام له دلالة لاسم ومعنى اخر .
• لكي تكون الترجمة سليمة لابد للمترجم ان يلملم جميع اطراف موضوع الترجمة لتحقيق الهدف .