Abstract:
L'intitulé de cette étude est " La médiation linguistique comme une nouvelle approche de traduction pédagogique en classe de FLE: Cas des étudiants universitaires soudanais en FLE". Notre constat de départ est que malgré l'intérêt qu'accordent les apprenants de français à l'université du Soudan de Sciences et de Technologie au cours de traduction, mais au terme de lors parcours universitaire ils n'acquirent pas de compétence de traduction. Notre objectif principal est de plaider pour la réhabilitation de la traduction en didactique des langues par la proposition d'une approche de médiation linguistique en vue de développer chez les apprenants d’une langue étrangère la compétence de traduire.
Notre méthodologie de recherche a consisté tout d'abord en l'élaboration d'un cadre théorique basé essentiellement sur la traduction pédagogique et la médiation linguistique. Nous avons ensuite décrit les éléments du contexte général de notre recherche et conduit une expérimentation auprès du public visé. Les productions issues de cette expérimentation ont fait l'objet de l'analyse.
Les résultats auxquels nous sommes parvenu montrent que les pratiques erronées des étudiants face à un texte à traduire ne sont pas engendrées par une incompétence linguistique mais c'est plutôt la façon dont ces étudiants envisagent l'opération de traduction et que l'approche de médiation linguistique pourra aider les étudiants à améliorer la qualité des traductions qu'ils effectue.