Abstract:
الترجمة حرفة قديمة اقتضاها وجود جماعات بشرية متعددة اللغات تحتاج للتواصل بينها . وتزدهر الترجمة بزيادة الاتصال بين الامم والشعوب وبين الدول والمجتمعات , كما يزيد إزدهارها نمو التبادل التجاري وإتساع المعارف الانسانية خاصة في هذا العصر مما ادى الي جعل الترجمة ضرورة حياتية فإنشات لها المعاهد والمؤسسات ووضعت لها النظريات والاسس فراجت بكل فروعها .
يُلقي هذا الكتاب الضوء علي دور وسائل الاعلام في حياتنا ومساهمتها في نشر المعرفة وترقية المجتمعات و مواكبة الاحداث والمشاكل التي تواجه المجتمعات .
لاشك ان الباحث يواجه بعض المشاكل التي تقف في طريق ترجمته ولكن مع التدقيق وتقصي الحقائق ومراجعة قواميس اللغة التي قدمت دعماً كبيراً في إيجاد المعاني المثالية اصبح الامر ميسراً , لذلك لابد من ذكر العقبات التي واجهت المترجم :
الكتاب يحتوي علي مصطلحات إعلامية ومفردات ذات معاني عميقة فكان لابد من الاستعانة بكل من له خبرة في مجال الاعلام .
أخيراً هذا الكتاب لم يترجم من قبل لذلك سوف تكون له فائدة كبيرة للمعلمين والباحثين في هذا المجال .