Please use this identifier to cite or link to this item: https://repository.sustech.edu/handle/123456789/5927
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorعبد الـرحمـن, هاشم إبراهيـم محمـد
dc.contributor.authorمشرف,- حسن منصور سوركتي
dc.date.accessioned2014-06-24T07:28:37Z
dc.date.available2014-06-24T07:28:37Z
dc.date.issued2012-01-01
dc.identifier.citationعبد الـرحمـن،هاشم إبراهيـم محمـد . ترجمة الفصول من الرابع الي الثامن من كتاب:"القيادة الدفاعية" تأليف : مركز القيادة الدفاعية التابع لأكاديمية الدفاع بالمملكة المتحدة / هاشم إبراهيـم محمـد عبد الـرحمـن؛حسن منصور سوركتي._الخرطوم :جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا،اللغات،2012._65ص:ايض؛28سم._ماجستيرen_US
dc.identifier.urihttp://repository.sustech.edu/handle/123456789/5927
dc.descriptionرسالة ماجستيرen_US
dc.description.abstractيحتوي كتاب القيادة الدفاعية على ثمانية فصول وملحقين قام أحد الزملاء بترجمة الفصول الثلاثة الأولى ثم ترجم الدارس من الفصل الرابع وحتى الفصل الثامن و قد ترجم زميل آخر الملاحق . يتناول الفصل الرابع القيادة ومعانيها وتحدياتها وأداءها وفنها كما يستعرض الفصل الخامس الجانب الإستراتيجي للقيادة. ويركز الفصل السادس على الثقافة وجوانب التغيير وتحدياته. أما الفصل السابع فيتناول حقائق عن القيادة وكيفية التعامل مع بعض إشكالياتها وعرض نماذج للقادة. ثم يتناول الفصل الثامن والأخير القادة أنفسهم وعملية تطويرهم وجانب التدريب والإرشاد والغرض منه وأسلوب التعلم الذاتي وأساليب التدريب وتطوير القيادة وأدوات التطوير.en_US
dc.description.sponsorshipجامعة السودان للعلوم والتكنولوجياen_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherجامعة السودان للعلوم والتكنولوجياen_US
dc.subjectالقيادة الدفاعية -الفصول ترجمةen_US
dc.titleترجمة الفصول من الرابع الي الثامن من كتاب:"القيادة الدفاعية" تأليف : مركز القيادة الدفاعية التابع لأكاديمية الدفاع بالمملكة المتحدةen_US
dc.typeOtheren_US
Appears in Collections:Masters Dissertations : Languages

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ترجمة الفصول من...pdf
  Restricted Access
بحث508.71 kBAdobe PDFView/Open Request a copy


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.