Please use this identifier to cite or link to this item: https://repository.sustech.edu/handle/123456789/21719
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorElHassan, Hiba Abdeen Khider-
dc.contributor.authorSupervisor, - Mahmoud Ali Ahmed-
dc.date.accessioned2018-10-23T10:00:04Z-
dc.date.available2018-10-23T10:00:04Z-
dc.date.issued2018-07-11-
dc.identifier.citationElHassan, Hiba Abdeen Khider.Investigating the Translation Hurdles of Journalistic Figurative Languageas exemplified by Idiomatic and Metaphorical Expressions\Hiba Abdeen Khider ElHassan;Mahmoud Ali Ahmed.-Khartoum:Sudan University of Science & Technology,College of Languages,2018.-135p.:ill.;28cm.-Ph.D.en_US
dc.identifier.urihttp://repository.sustech.edu/handle/123456789/21719-
dc.descriptionThesisen_US
dc.description.abstractThe present study sets out to examine the difficulties facing MA students of translation in translating newspaper metaphorical language mainly political news. The population of the study are students taking their MA program at the Sudan University of Science and Technology. The type of research methodology adopted in the present study is the descriptive analytical method. To collect the data, a questionnaire was designed and given to 30 English language Teachers as well as 10 copies were distributed to translator working at SUNA and Friendship hall. The test was administered and distributed to 50 MA students of translation at the College of Languages, at the Sudan University of Science and Technology. The data were analyzed by using the statistical package of social science (SPSS). The findings of study revealed that the students do actually face quite a number of difficulties due to the fact that newspaper language has a collocational nature the thing that our students were poorly exposed to during their undergraduate studies. The findings also showed that the nature of phrasal verbs, cause difficulty for EFL University Students particularly those phrasal verbs (language of newspaper) that require good knowledge of cultural background. The study recommended that the teachers of English language of Sudanese Universities should take care of this important linguistic area of phrasal verbs by providing more practice. The study also recommended that to increase students’ practical competence in rendering or translating the cultural gap must be reduced by means of including texts known to have that effect as literature which is fully packed with figurative language required for such kind of translation.en_US
dc.description.sponsorshipSudan University of Science & Technologyen_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherSudan University of Science & Technologyen_US
dc.subjectTranslation Hurdles of Journalisticen_US
dc.subjectIdiomatic and Metaphorical Expressionsen_US
dc.titleInvestigating the Translation Hurdles of Journalistic Figurative Languageas exemplified by Idiomatic and Metaphorical Expressionsen_US
dc.title.alternativeتقصي صعوبات الترجمة الصحفیة المتمثلة في التعابیر المجازیة والاصطلاحیةen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:PhD theses : Languages

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Investigating the Translation............pdfResearch7.95 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.