Please use this identifier to cite or link to this item: https://repository.sustech.edu/handle/123456789/14460
Title: ترجمة الصفحات (109 – 155)من كتاب الفلسفة والنظرية الاجتماعية : مقدمة في المادية التاريخية للكاتب / فاليري ديف
Other Titles: Translation of the pages (109 – 155) Of the book entitled (philosophy and social theory: an Introduction to historical materialism
Authors: طمبة, عبد الحليم جابر
مشرف,- عبد الرحمن أبو القاسم
Keywords: اللغات
الترجمة
كتاب الفلسفة والنظرية الاجتماعية
مقدمة في المادية التاريخية
ترجمة الصفحات (109 – 155)
Issue Date: 3-Aug-2016
Publisher: Sudan University of Science and Technology
Citation: طمبة, -عبد الحليم جابر. ترجمة الصفحات (109 – 155)من كتاب الفلسفة والنظرية الاجتماعية : مقدمة في المادية التاريخية للكاتب / فاليري ديف/ عبد الحليم جابر طمبة؛ عبد الرحمن أبو القاسم._ الخرطوم :جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا، اللغات، 2013_.75 ص : ايض؛ 28سم ._ ماجستير
Abstract: الترجمة هي القدرة على نقل الكلام إما حرفيا أو بتصرف من لغة إلى أخرى دون زيادة أو نقصان بما يحقق للقارئ أو السامع فهم النص المترجم كما بفهمه قارئ النص الأصلي أو مستمتعة. وتعتبر الترجمة عنصراً أساسياً للتفاعل بين الشعوب والحضارات، ومن خلال الترجمة تستطيع معرفة تراث الأمم وما أنتجته من فكر وأدب وعلم والاستفادة منها الاستفادة الكاملة. ومن أكثر الأمور خطورة في الترجمة هو تغيير المعنى أو المقصود بالنص المترجم مما يسبب وجود نص بمعنى ومقصود آخر غير الذي أراده كاتب النص الأصلي، مما يؤدي إلى وصول معلومات خاطئة أو محرفة للقارئ لذلك يجب أن تكون النصوص المترجمة مطابقةً للنص الأصلي الذي أراده الكاتب. فالهدف من الترجمة هو التواصل ونقل المعرفة بكل أبعادها بأمانة ودقة وصحة. هذا البحث عبارة عن ترجمة كتاب الفلسفة والنظرية الاجتماعية: مقدمة في المادية التاريخية " للكاتب فاليرى ديف تحدث فيه عن المشاكل الأساسية للنظرية الاجتماعية الماركسية أو المادية التاريخية
Description: رسالة ماجستير
URI: http://repository.sustech.edu/handle/123456789/14460
Appears in Collections:Masters Dissertations : Languages

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ترجمة الصفحات (109 – 155).pdfالبحث377.32 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.