dc.contributor.author |
ADAM, Khaled El GHALI |
|
dc.contributor.author |
Supervised - Mohamed-Tahir HAMID AHMED |
|
dc.date.accessioned |
2014-06-16T06:41:24Z |
|
dc.date.available |
2014-06-16T06:41:24Z |
|
dc.date.issued |
2010-01-01 |
|
dc.identifier.citation |
ADAM , Khaled El GHALI . Problème de la compréhension des textes informatifs à travers la traduction en langue et chez les étudiants soudanais Le cas des étudiants de lUniversité du Soudan de science et de technologie / Khaled El GHALI ADAM ; Mohamed-Tahir HAMID AHMED .- Khartoum : Université du Soudan de Science et de Technologie , éducation , 2010 .- 94p. : ill. ; 28cm .- M.Sc. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://repository.sustech.edu/handle/123456789/5629 |
|
dc.description |
Thesis |
en_US |
dc.description.abstract |
The title of this study is: the Problem of informative text comprehension via translation in language 1 and 2 for Sudanese students.
The purpose of this study is to find relevant solutions that help to understand these types of texts. To realize this objective, the researcher has done a field study in Sudan University of Sciences and Technology (Faculty of languages). After finishing the text that contains 4 questions, two questions to be answered in Arabic, and two to be answered in French – as follows:
1- What is the general idea of the text?
2- Summarize this text between 50 to 60 words.
The text has been distributed to the selected sample; 3rd year students of French language (20 males/females students) who were selected randomly, and after answering the questions, the answers have been analyzed following the statistical descriptive method, and the results were as follows:
Question 1: 40 % of the students answered it correctly, where as 60 % answered it wrongly.
Question 2: 15 % of the students answered it correctly, and 85 % failed to answer correctly.
Question 3: 10 % of the students answered it correctly, and 90 % answered it wrongly.
Question 4: 15 % of the students answered it correctly, where as 85 % answered it wrongly.
According to the above results, it’s clear that most of the students are unable to understand such texts even when they use the Arabic/French dictionary, and this is due to the fact that the students were not acquired to the principles of translation in the previous years of the university study. |
en_US |
dc.description.sponsorship |
Université du Soudan de Science et de Technologie |
en_US |
dc.language.iso |
fr |
en_US |
dc.publisher |
Université du Soudan de Science et de Technologie |
en_US |
dc.subject |
français |
en_US |
dc.subject |
Problème de la compréhension |
en_US |
dc.subject |
Le cas des étudiants de l'Université du Soudan de science et de technologie |
en_US |
dc.title |
Problème de la compréhension des textes informatifs à travers la traduction en langue 1 et 2 chez les étudiants soudanais (Le cas des étudiants de l'Université du Soudan de science et de technologie |
en_US |
dc.title.alternative |
مشكلة فهم النصوص الإخبارية من خلال الترجمة في اللغتين الاصل و الهدف : لدى الطلبة السودانيين |
en_US |
dc.type |
Thesis |
en_US |