Abstract:
كان اختيار الكتاب مصادفة إذ أن المعنى كتاب في الإدارة كما يدل عنوان الكتاب " قرر وفُز" إلا أن المحتوى كان فلسفي . لم يحبط المترجم الإخفاق في الاختيار بل أسعده ارتياد مجال جديد غني بالأفكار والمعاني , فصاحبت المشقة في إيجاد المقابل الدقيق في اللغة العربية للفظ الإنجليزي متعة أكتشاف مرادفات كثيرة في العربية لذلك اللفظ .
الكتاب يتحدث عن كيفية اتخاذ القرار الذي تحكمه كثير من الظروف , منها النفسية المتعلقة بمتخذ القرار , كأن يكون , خائفاً , فرحاً , غاضباً , حزيناً أو قلقاً . أو صفات يتصف بها صانع القرار , أن يكون مسوفا يرجئ قراراته , أو أن يكون متعجلاً , أن يرغب في اكبر قدر من الفائدة أو أن يكون من النوع الذي يكتفي بالحد الأدنى من الفائدة للقرار .
المشكلة التي واجهت المترجم هي أن معظم الكلمات تتمتع بقدر كبير من المترادفات مع العلم بأن التماثل التام مستحيل , إلا أن المشقة كانت بالغة في اختيار اللفظة المناسبة من عدة مترادفات , والخروج من هذا المأزق درج المترجم على تجريب كل مترادف وتذوق العبارة بتردديها أكثر من مرة ومتى كان الطعم مستساغ , طربت لها الأذان واستحسنها الوجدان واطمأن لها الخاطر مع تناغمها مع ما سبقها وتلاها كانت هي الاختيار الأمثل والخيار المفضل .