dc.contributor.author |
محمد, أحمد التجاني ماهل أحمد |
|
dc.date.accessioned |
2019-09-18T07:35:48Z |
|
dc.date.available |
2019-09-18T07:35:48Z |
|
dc.date.issued |
2018-09-01 |
|
dc.identifier.citation |
محمد ، أحمد التجاني ماهل أحمد .الترجمة من منظور اللغويين: الإشكاليات والإستراتيجيات (دراسة علمية وتحليل احصائي) /أحمد التجاني ماهل أحمد محمد- مجلة الدراسات اللغوية والأدبية.- مج 19،ع3 -.2018-مقال. |
en_US |
dc.identifier.issn |
1858-828 |
|
dc.identifier.uri |
http://repository.sustech.edu/handle/123456789/23314 |
|
dc.description.abstract |
هدفت هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على الترجمة من منظور فقهاء اللغة من حيث الإشكاليات التي تواجه عمل الترجمة والإستراتيجيات المعالجة. مع التركيز على بعض آراء فقهاء اللغة ودراسات الترجمة حول بعض النظريات والإستراتيجيات. كما ركزت الدراسة على الإستراتيجيات والأساليب والتقنيات التي يستخدمها المترجم في معالجة تلك الصعوبات والإشكاليات. وتناولت الدراسة بعض من تلك الآراء عبر استبان تم توزيعه على أساتذة اللغات ودراسات الترجمة والمترجمين الدارسين والممارسين الهواة في ميدان عمل الترجمة. من خلال هذه الدراسة نجد أن ممارسة الترجمة عمل صعب يتطلب مقدرات كبيرة من المترجم من أجل معالجة تلك الإشكاليات التي يواجهها، عبر استخدام الإستراتيجيات والأساليب والتقنيات المطلوبة للترجمة. وخلصت الدراسة إلى إمكانية استخدام الترجمة المباشرة وغير المباشرة في معالجة إشكاليات الترجمة مع الإستراتيجيات الأخرى، وهذا العمل يتطلب أن يكون المترجم مؤهلاً. |
en_US |
dc.description.sponsorship |
جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.publisher |
جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا |
en_US |
dc.subject |
دراسات الترجمة |
en_US |
dc.subject |
إستراتيجيات الترجمة |
en_US |
dc.subject |
التأهيل الأكاديمي |
en_US |
dc.title |
الترجمة من منظور اللغويين: الإشكاليات والإستراتيجيات (دراسة علمية وتحليل احصائي) |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |