SUST Repository

الترجمة من منظور فقهاء اللغة: الإشكاليات وطرق وإستراتيجيات المعالجة

Show simple item record

dc.contributor.author أحمد, أحمد التجاني ماهل
dc.contributor.author مشرف, -محمود علي أحمد
dc.date.accessioned 2019-07-16T07:15:13Z
dc.date.available 2019-07-16T07:15:13Z
dc.date.issued 2018-10-15
dc.identifier.citation أحمد، أحمد التجاني ماهل . الترجمة من منظور فقهاء اللغة: الإشكاليات وطرق وإستراتيجيات المعالجة / أحمد التجاني ماهل أحمد ؛محمود علي أحمد .- الخرطوم : جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا ، كلية اللغات ، 2018 .- 213 ص : ايض ؛28سم .- دكتوارة en_US
dc.identifier.uri http://repository.sustech.edu/handle/123456789/22966
dc.description رسالة دكتوارة en_US
dc.description.abstract هذا البحث بعنوان (الترجمة من منظور فقهاء اللغة: الإشكاليات وطرق وإستراتيجيات المعالجة). وتمثلت مشكلة البحث في السؤال التالي ما هي إشكاليات الترجمة وطرق وإستراتيجيات المعالجة؟ منهج البحث: استخدم الباحث المنهجالوصفى التحليلي باعتباره المنهج الذي يتناسب مع مثل هذا النوع من الدراسة. وتم استخدام استمارة استبيان مقابلة طرحت آراء أساتذة اللغة والترجمة والمترجمين العاملين في ميدان الترجمة كأداة للدراسة بالإضافة إلى نظريات الترجمة وذلك من أجل إبانة جوانب القوة والضعب لتلك الطرق والإستراتيجيات وحلول المعالجة. حدود البحث الموضوعية: تتمثل حدود البحث الموضوعية في معرفة إشكاليات الترجمة من منظور فقهاء اللغة وطرق وإستراتيجيات المعالجة. يتوقع الباحث أن تفيد هذه الدراسة الباحثين الذين يهتمون بدراسات الترجمة والكليات التي تدرس الترجمة وأساتذة دراسات الترجمة والمترجمين وطلاب الترجمة بالجامعات السودانية والعربية. أهم ما توصلت إليه الدراسة من النتائج ما يلي: 1. النظريات والإستراتيجيات والأساليب والتقنيات التي وضعها المنظرون في مجال الترجمة ودراساتها من لغويين وعلماء دراسات الترجمة حققت الأهداف التي وضعت من أجلها في حل ومعالجة بعض قضايا وإشكاليات الترجمة. 2. تشابهت النظريات والإستراتيجيات في معظم طرق وإسترانيجيات المعالجة. 3. أظهرت النظريات الدور الذي لعبه منظرو اللغات ودراسات الترجمة في مجال الترجمة ومدى مساعدة ذلك للمترجمين وكل من يمارس مهنة الترجمة وطلاب العلم في مواجهة إشكاليات الترجمة. 4. الكشف عن الحلول والإستراتيجيات المناسبة لإشكاليات ومصاعب الترجمة من واقع التجارب العملية (شروح وتوضيحات المترجم بما يخل بالمعنى) د 5. تحديد أنواع الإشكاليات وكيفية معالجتها وفق المنظور النظري والتطبيقي. 6. ستظل إشكاليات الترجمة قائمة في مواجهة المترجمين وبالتالي استمرار عمليات البحث العلمي والتنظير في مجال دراسات الترجمة واللغات. 7. يمكن لطلاب درجة البكالاريوس والماجستير الاعتماد على هذه الدراسة في معرفة تاريخ الترجمة والإستراتجيات المتبعة في دراسات الترجمة. هذا وقد خُتِمت الدراسة ببعض التوصيات والاقتراحات لدراسات لاحقة مشابهة. en_US
dc.description.sponsorship جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا en_US
dc.subject اللغات en_US
dc.subject الترجمة en_US
dc.subject الترجمة من منظور فقهاء اللغة en_US
dc.subject الإشكاليات وطرق وإستراتيجيات المعالجة en_US
dc.title الترجمة من منظور فقهاء اللغة: الإشكاليات وطرق وإستراتيجيات المعالجة en_US
dc.title.alternative Translation from the perspective of Linguists: Problems and Methods of Solution Strategies en_US
dc.type Thesis en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share

Search SUST


Browse

My Account