SUST Repository

Quelques aspects de la littérature soudanaise traduite en français et son rôle dans l'apprentissage du français

Show simple item record

dc.contributor.author Bushara, Adam Bakhit
dc.contributor.author Shomeina, Abderahman Kamal Eldin Hassan
dc.date.accessioned 2017-07-12T10:14:14Z
dc.date.available 2017-07-12T10:14:14Z
dc.date.issued 2017-01-10
dc.identifier.citation Bushara, Adam Bakhit . Quelques aspects de la littérature soudanaise traduite en français et son rôle dans l'apprentissage du français / Adam Bakhit Bushara , Abderahman Kamal Eldin Hassan Shomeina .- at the fist International college of Education Conference .- in Khartoum of Sudan University of Science and Technology .- 7-10 January 2017 .- Conference . en_US
dc.identifier.uri http://repository.sustech.edu/handle/123456789/18297
dc.description Conference en_US
dc.description.abstract Cette étude vient sous le titre (Quelques aspects de la littérature soudanaise traduite en français et son rôle dans l'apprentissage du français). Cette étude vise à jeter la lumière sur les valeurs pédagogiques et sociales de la littérature soudanaise à travers le conte populaire traduit en français et en quelle manière nous pouvons l'investir dans l'enseignement /apprentissage du français langue étrangère. Le conte populaire est considéré comme un des genres littéraires les plus anciens et originaux et il est riche de traditions et coutumes de la société. Il est aussi un des modules les plus approfondis du patrimoine populaire(le folklore). Si la distraction est une des raisons du conte mais il est riche des valeurs pédagogiques et sociales qui peuvent enrichir l'opération éducationnelle. Cette étude descriptive présente, comment profiter du conte populaire en classe du français langue étrangère à travers quatre points. Le premier définit le terme du conte et numérote les raisons de la transformation et changement ayant lieu selon les facteurs du temps et de l'espace. Quant au deuxième point ; il parcourt le transfert des contes d'une génération à l'autre en jetant la lumière sur les styles de narration. Puis vient le troisième point qui aborde les aspects pédagogiques du conte et ses caractéristiques pédagogiques au renforcement des compétences linguistiques écrite et orale. Nous arrivons au quatrième point qui contient un nombre de contes. L'étude conclut de l'importance d'investir les aspects pédagogiques du conte populaire et de les exploiter dans l'opération éducationnelle à travers des cours consacrés à la littérature traduite en français et l'appel de donner l'importance au rassemblement et la documentation des contes populaires. Les mots clés: Littérature-conte-enseignement-apprentissage-quatre compétences. en_US
dc.description.sponsorship Sudan University of Science and Technology en_US
dc.language.iso fr en_US
dc.publisher Sudan University of Science and Technology en_US
dc.subject Quelques aspects de la littérature en_US
dc.subject français et son rôle en_US
dc.subject l'apprentissage du français en_US
dc.title Quelques aspects de la littérature soudanaise traduite en français et son rôle dans l'apprentissage du français en_US
dc.type Working Paper en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Share

Search SUST


Browse

My Account