dc.contributor.author |
عبدالله, محمد علم الهدي محمد |
|
dc.contributor.author |
مشرف,- تاج السر حسن بعشوم |
|
dc.date.accessioned |
2016-08-21T05:17:59Z |
|
dc.date.available |
2016-08-21T05:17:59Z |
|
dc.date.issued |
2016-06-10 |
|
dc.identifier.citation |
عبدالله, محمد علم الهدي محمد . ترجمة الصفحات من 195-250 من الكتاب: تدريس الطلاب ذوي صعوبات اللغة والتواصل لمؤلفه إس جي كودر / محمد علم الهدي محمد عبدالله ؛ تاج السر حسن بعشوم .- الخرطوم : جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا ، كلية اللغات ، 2016 .- 87ص : ايض ؛28سم .- ماجستير |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://repository.sustech.edu/handle/123456789/13953 |
|
dc.description |
ماجستير |
en_US |
dc.description.abstract |
إن للترجمة أهمية كبيرة قد يجهلها كثير من الناس لما فيها من نقل المعلومات و التواصل بين الناس في كافة انحاء العالم، لذلك يساهم هذا البحث في خدمة العلم والمعرفة وأثراء المكتبة السودانية والعربية. يعالج هذا الكتاب موضوع تربوي مهم يتناول قضية التربية لذوي الاحتياجات الخاصة بواسطة تحديد معوقاتهم التي تعيق تقدمهم في اللغة والتواصل . ولقد وضع هذا الكتاب الطرق المثلى للتعامل مع هذه الفئات من الطلاب أو الأفراد وتقديم المعينات التي تمكنهم من المشاركة مع أقرانهم وفي مجمتهم حتى يصبحوا فاعلين كغيرهم من الناس. هذا الكتاب ليس لمعلمي التربية الخاصة فحسب وإنما أيضاً لكل المحترفين الذين يعملون مع الاطفال الذين يعانون من صعوبات التعلم بما فيهم مدرسي الفصول النظامية .
الفصل العاشر من هذا البحث يناقش مشاكل الطلاب أو الأفراد المتعلقة بالاضطرابات الانفعالية والسلوكية ووجود الاساليب المثلي للتعامل مع هذه الفئات .
اما الفصل الحادي عشر يناقش مشاكل الطلاب أو الافراد الصم والعمي وكذلك وجود الاساليب المثلي للتعامل معهم.
لا شك أن المترجم قد واجه الكثير من العقبات التي وقفت في طريق ترجمته ولكن مع التدقيق وتقصي الحقائق ومتابعة القواميس التي قدمت دعماً ممتازاً في إيجاد المعاني المثلى لصياغة النصوص اصبح الامر ميسرًا . فلا بد من ذكر العقبات التي واجهت المترجم:
أولاً : يحتوي هذا الكتاب على عدد من التخصصات في علم النفس وعلم الاجتماع وعلم التربية والطب والعلوم التقنية المختلفة التي تتطلب البحث والتدقيق إلا أن المترجم التزم بترجمة المعاني والمصطلحات لشرح بعض المشاكل المتعلقة بذوي الاعاقات .
ثانيا : يشمل هذا الكتاب مفردات ومصطلحات ذات تخصص متعمق وجمل طويلة جدا وفي هذا اتبع المترجم المعنى المطلوب بشكل دقيق بعرض كل الاحتمالات الممكنة بتصنيف هذه الكلمات و مترادفاتها و اختيار المفردة التي تتفق تماما مع السياق من القواميس وأهل الاختصاص ووصل المترجم للمعاني المطلوبة التي قصدها المؤلف .
هذا الكتاب لم تسبق له ترجمة والأمر الذي يجعل له فائدة أكبر هو ترجمتة حتى يستفيد منه أكبر قدر من الناس لما فيه من أساليب وطرق تقدم نصيباً كبيراً من العلم والمعرفة للباحثين والمهتمين في مجال التربية الخاصة والعامة وتقديم يد العون لتلكم الفئات من الأفراد والطلاب والأطفال آنفي الذكر . |
en_US |
dc.description.sponsorship |
جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.publisher |
جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا |
en_US |
dc.subject |
إس جي كودر |
en_US |
dc.subject |
صعوبات اللغة والتواصل |
en_US |
dc.subject |
تدريس الطلاب |
en_US |
dc.title |
ترجمة الصفحات من )195-250( من الكتاب: ( تدريس الطلاب ذوي صعوبات اللغة والتواصل ) لمؤلفه إس جي كودر |
en_US |
dc.title.alternative |
A Translation of the Pages (195-250) from the Book Entitled: “Teaching Students with Language and Communication Disabilities” by: S. JAY KUDER |
en_US |
dc.type |
Thesis |
en_US |