Please use this identifier to cite or link to this item: https://repository.sustech.edu/handle/123456789/25646
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorKhaleefa, Naji Mohammed-
dc.contributor.authorSupervisor, - Mahmoud Ali Ahmed-
dc.date.accessioned2021-01-20T12:00:10Z-
dc.date.available2021-01-20T12:00:10Z-
dc.date.issued2020-09-23-
dc.identifier.citationKhaleefa, Naji Mohammed.Difficulties Encountered by EFL Sudanese M.A Students in Translating Journalistic Styles\Naji Mohammed Khaleefa;Mahmoud Ali Ahmed.-Khartoum:Sudan University of Science & Technology,College of Languages,2020.-143p.:ill.;28cm.-Ph.D.en_US
dc.identifier.urihttp://repository.sustech.edu/handle/123456789/25646-
dc.descriptionThesisen_US
dc.description.abstractThis study sets out to investigate the difficulties facing Sudanese university students in translating journalistic style. The study seeks to explore the language of the press which is generally known as highly collocational the thing which poses quite a number of hurdles for novice translators. The type of research methodology adopted in the present study is the descriptive analytical method. To collect the data, a questionnaire was designed and given to a number of English languages teachers who are teaching translation at undergraduate level. The test was administered and distributed to 50 M.A. Students to translation at the Sudan University of Science and Technology, College of language, the data were analyzed by using the statistical package of social science (SPSS). The findings of study revealed that the students have poor Knowledge in translation in general apart from translating journalistic styles. The Findings also showed that the nature of collocation as forming the press writing cause difficulty for EFL Students particularly those collocations that require good knowledge of cultural background because most of Students are not sufficiently aware of using English collocations. The findings revealed that the idiomatic nature of the journalistic styles is difficult to translate largely because the meaning cannot be inferred from the meaning of individual words. The study recommended that the teachers of English language of Sudanese University should take care of this important linguistic area by providing more practice.en_US
dc.description.sponsorshipSudan University of Science & Technologyen_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherSudan University of Science & Technologyen_US
dc.subjectEFL M.A Studentsen_US
dc.subjectDifficulties Encounteren_US
dc.subjectTranslating Journalistic Stylesen_US
dc.titleDifficulties Encountered by EFL Sudanese M.A Students in Translating Journalistic Stylesen_US
dc.title.alternativeالمشاكل التي تواجه طلاب الماجستير بالجامعات السودانية عند ترجمة الاساليب الصحفيةen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:PhD theses : Languages

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Difficulties Encountered...........pdfResearch3.71 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.